INSTITUT FRANÇAIS DE L'ÉDUCATION

   Vous êtes ici : Résultat de la recherche » Revue

Presse de l'éducation

Recherche


Titre : Langues (Les) vivantes

Sous-titre : Revue [bi-mensuelle] illustrée d'enseignement pratique

Date(s) :

1906 - 1909

Responsable(s) : Directeur : C. Mano, puis G. Fortrat, directeur de l'Institut spécial de commerce ; propriétaire : J.-P.-A. Hahn.

Description matérielle : Parution bimensuelle (sauf pendant les vacances d'été). 25 cm, 800 p., pour la revue complète (fascicules en français, en anglais, en allemand, en italien, en espagnol), mais on peut souscrire des abonnements partiels (1, 2 ou 3 langues étrangères), 3/3,50 F pour l'abonnement avec 1 langue, 4,50/5 F avec 2 langues, 6/6,50 F avec 3 langues, 7,50/8 F pour la revue complète.

Lieu(x) d'édition :

Editeur(s) :

Objectif : « La pédagogie nouvelle a bien compris que la meilleure manière d’apprendre une langue étrangère est de s’exercer à la pratique quotidienne, à la conversation, à la lecture, à la rédaction. Il faut que l’enseignement des langues soit un enseignement vivant, que l’élève apprenne peu à peu à saisir le sens tout particulier que le génie de chaque peuple a mis sous l’expression vulgaire [...]. On ne sait bien une langue qu’à la condition de comprendre tout ce qui vit en elle, tout ce qui l’inspire, elle est le reflet de toute la vie d’un peuple. Aussi est-il profondément utile d’initier les élèves, même de l’enseignement secondaire, non seulement à la grammaire et au vocabulaire, mais à la vie littéraire, aux mœurs, aux institutions, aux coutumes des peuples dont ils étudient la langue. C’est le but que se propose notre revue. Pour l’atteindre, elle donnera dans chaque numéro des articles sur les coutumes nationales, les littérateurs en vogue, elle découpera dans les auteurs contemporains les plus lus chez nos voisins des pages intéressantes, elle n’oubliera pas que si le rire est chez l’individu comme un écho de toute la vie psychologique, la caricature, le bon mot, la nouvelle humoristique est souvent l’expression la plus caractéristique de l’âme d’un peuple ; des extraits de journaux et revues de l’étranger achèveront de donner à notre œuvre une allure d’actualité, de telle sorte que nos lecteurs seront ainsi initiés à la fois à la vie nationale, aux coutumes particulières, à l’état d’esprit, à la langue populaire et au style littéraire des nations dont ils étudient la langue. Nous avons fait appel, pour la rédaction, à des littérateurs de l’étranger, car il nous a paru qu’un étranger écrivant dans sa langue saurait toujours être à la fois plus intéressant et plus utile à imiter. Notre programme se résumerait en peu de mots : donner du pratique, de l’actuel, de l’inédit » (C. Mano, n°1, mai 1906).

Contenu.

– Chronique de l’actualité.
– Thèmes et versions.
– Articles littéraires : notices sur des auteurs, histoire littéraire, morceaux choisis.
– Variétés ; nouvelles et pensées humoristiques.
– Bibliographie.

Mot cle(s) :

Cote : Cote BnF : 8° X. 13333.