Objectif : « Ce journal est rédigé par des hommes de lettres anglais, français et italiens qui s’appliquent à faire connaître le génie de chacune de ces trois langues, à déveloper leurs principes constitutifs, soit généraux, soit particuliers ; leurs difficultés seront expliquées avec clarté, de manière que l’on puisse les résoudre sans avoir besoin d’efforts ni de recherches : une application ordinaire suffira. On donnera fréquemment des morceaux remarquables sur la littérature de la France, de l’Angleterre et de l’Italie. Les sujets à étudier seront pris ordinairement dans les annales de ces peuples et, ainsi, l’on pourra apprendre en même temps l’histoire » (page de garde, 1834).
Contenu.
Chaque article, présenté par colonnes, est simultanément traduit dans les autres langues.
– Versions et thèmes, phrase à phrase, « pour faire voir la construction des différentes langues ». – Important vocabulaire ; syntaxe comparée ; articles relatifs à la prononciation des différentes langues. – Morceaux choisis de littérature, biographies d’auteurs ; communications d’histoire, de sciences naturelles, etc. – Iconographie.
|