Contribution recherchée

Atelier n� 12 : Le sujet : de l’éthique et des activités culturelles

Titre Le rapport à la culture des étudiants en enseignement du français : analyse et perspective
Auteur(s) SIMARD Denis / FALARDEAU Érick / ÉMERY-BRUNEAU Judith / CÔTÉ Héloïse

Texte
Cette communication présente les résultats d’une recherche exploratoire sur le rapport à la culture menée auprès d’étudiants en formation initiale en enseignement du français à l’université Laval. Au Québec, de nombreux travaux (Simard et Falardeau, 2005 ; Simard, 2002, 2004 ; Saint-Jacques, Chené, Lessard et Riopel, 2002) ont tenté de préciser les jalons d’une approche culturelle de l’enseignement, mais d’importantes questions relatives à l’intégration des contenus culturels en classe demeurent ouvertes, notamment celles du rapport à la culture des enseignants, compris ici comme un ensemble de relations dynamiques d’un sujet situé avec des acteurs, des savoirs, des pratiques et des objets culturels. Pour tenter de comprendre la relation entre le rapport à la culture des enseignants et l’intégration de l’approche culturelle dans la discipline « français », ont été analysés les textes de 35 étudiants, dans lesquels ils devaient définir ce que signifie pour eux la culture et leur représentation du rôle de l’enseignant dans le développement culturel de leurs futurs élèves. L’analyse de contenu et de discours, réalisée dans chacun de ces textes, combinée à plusieurs travaux sur le rapport au savoir - notamment ceux de l’équipe ESCOL - a permis dans un premier temps de circonscrire quatre types de rapport à la culture : désimpliqué, instrumentaliste, scolaire et intégratif/évolutif. Comme il s’agit de futurs enseignants, nous avons dégagé deux plans de leur rapport à la culture, individuel et pédagogique - ce dernier étant compris comme l’accompagnement de l’élève dans son appropriation de la culture. Nous avons analysé l’influence de chacun de ces deux plans sur le développement du rapport à la culture des élèves. Si plusieurs étudiants présentent une concordance très nette entre les deux plans définis, plusieurs textes traduisent un certain décalage, cas de figure que nous tenterons d’expliquer.