Contribution recherchée

Atelier no 5 : Vers une culture du débat. Citoyenneté et démocratie.

  Voir la contribution longue


Titre Le conte en LM et LVE à l'école primaire
Auteur(s) ACCARDI Jocelyne

Texte
Cette communication porte sur la polyvalence du professeur des écoles et tente de répondre à la question : Comment mettre en place une innovation pédagogique qui articule l'enseignement du français langue maternelle (FLM) et d'une langue vivante étrangère (LVE) à partir du conte? Un va et vient régulier de la pratique à la théorie a accompagné l'expérience présentée.
Cette recherche a été réalisée au Primaire en CE1-2 où j'ai abordé le conte du Petit Chaperon Rouge en FLM et en LVE. J'ai mené cette démarche en articulant l'expression orale et écrite en FLM et LVE dans un travail oral puis écrit en français pour développer l'imagination des élèves en les amenant à construire des dialogues différents du conte initial. Ce travail a été accompagné d'une production d'un dialogue oral en espagnol pour que les élèves réemploient des structures apprises en construisant un passage du conte, dans une situation de transfert.
Cette expérience a été évaluée à travers les productions des élèves:
En français : Les dialogues, produits de l'imagination en FLM, ont testé l'assimilation de la structure narrative en français.
En espagnol: Un classement chronologique de phrases, à faire précéder du nom de chaque phases du conte, a vérifier la généralisation de la connaissance du schéma narratif en LVE par les élèves. Des questions accompagnées de dessins pour vérifier ce qui avait été compris du résumé du conte, des exercices d'association de mots et d'images pour évaluer le lexique retenu, ont permis un repérage de la compréhension globale du récit.
Ce travail s'est appuyé sur une réflexion établissant des ponts entre les didactiques du FLM et LVE au sujet du conte. Le conte en FLM et en LVE dépasse la compréhension linguistique des élèves à différents degrés.
-En FLM, les élèves comprennent le conte mais n'en ont pas la complète maîtrise langagière des structures et du lexique comme le montre leurs écrits.
-En LVE les élèves ont une compréhension globale du conte, d'autant plus développée qu'ils le connaissent en FLM, mais avec des structures et un lexique réduits.
L'avancée de cette expérience et l'analyse des travaux des élèves ont fait émerger une question : La recherche des similitudes du conte en FLM redécouvert en LVE permet-elle de poser des points essentiels?
-La structure narrative du conte et les indicateurs linguistiques (mots ou expressions indiquant l'enchaînement des événements) peuvent être repérés dans les deux langues à partir d'une même trame et favoriser ainsi la consolidation du schéma narratif chez les jeunes élèves pour les sensibiliser à la notion de généralisation.
-Le repérage d'éléments invariants du conte est favorable à un développement de l'imagination et à l'introduction d'une variabilité.
-Le recours à un conte connu en FLM abordé par l'enseignant de la classe en LVE, apporte un profit certain à l'enseignement des LVE au Primaire.