Synthèses théoriques |
NOUVEAUX SAVOIRS |
INNOVA |
ESPACE
DE |
||
---|---|---|---|---|---|
OBSERVATOIRE |
|
Acteurs Missions Mode d'emploi |
Introduction
Apprentissage des langues, médiation culturelle
et formation à la dimension européenne
Texte de ![]() ![]() ![]() ![]() |
La synthèse des études de cas sur lapprentissage des langues, la médiation culturelle et la formation à la dimension à lEurope débute par une présentation des objectifs du regroupement effectué entre les deux groupes thématiques " Apprentissage des langues et médiation culturelle " et " Formation des enseignants à lEurope ".On voit que la réflexion sur la compétence interculturelle et sur sa place dans la formation des enseignants, comme dans lapprentissage des langues, présente lintérêt de sinscrire plus largement dans celle à mener sur la gestion de la diversité culturelle européenne, sur la signification à donner aux différences culturelles et linguistiques entre les pays européens et sur les usages qui peuvent en être faits. Les études de cas dont nous disposons sous forme définitive ou de résumé sont caractérisées par une grande diversité. En voici la liste :Elle examine ensuite les études sous langle de leur diversité, considérée à partir dune série de caractéristiques, les pays, les études, leurs objectifs, leur initiative, leur partenaires, leurs publics, leurs financements, leur modalités de mise en uvre, leurs impacts, leur durée et leur date de mise en uvre.
Sur les études consacrées à la formation à lEurope, elle analyse la spécificité des innovations européennes en montrant plus particulièrement, les évolutions qui sopèrent dans la gestion de linterculturel et lusage qui est fait de la dynamique européenne comme levier global dinnovation dans linstitution scolaire.
Le groupe thématique " Apprentissage des langues, médiation culturelle et formation à lEurope " sest définitivement constitué à Bologne et résulte de la fusion de deux groupes respectivement nommés : " Apprentissage des langues et formation interculturelle " dune part et " Formation des enseignants à la dimension européenne " dautre part. Cette fusion sest faite après de longues discussions découlant de la proximité respective des thèmes détude de chacun de ces deux groupes. De plus, un certain nombre de cas proposés ne portait pas uniquement sur un thème. En outre, une même notion sest avérée centrale pour les deux groupes, celle de médiation culturelle. Cest pourquoi, il nous semble important de lexpliciter.
Double origine et naissance d'un groupe
La médiation culturelle présuppose un mouvement dune culture vers une autre, dune région ou dun pays vers un autre. Quil sagisse de mobilité effective ou symbolique dans la salle de classe, il y a de toutes façons élargissement vers une ou plusieurs autres cultures, prise en compte dune pluralité de points de vue, sensibilisation à la pluralité socioculturelle, à la diversité des religions, des représentations sociales de soi et de lautre.
Ce pluralisme culturel affiché implique le développement de compétences nouvelles : comment se décentrer, se distancier, avoir une approche réflexive sur son propre système de valeurs et sur celui de lautre, comment lire des indices culturellement significatifs ?
Mobilité au sens large, passage par une réflexion sur la culture-source, apport dinformations, acquisition de connaissances sur les cultures cibles, ouverture à laltérité, changements dattitudes, tels sont les axes autour desquels les deux groupes se sont retrouvés pour fonder une démarche commune et sinterroger à la fois sur le rôle des acteurs institutionnels et les éventuels déplacements des institutions dès lors que linnovation comme on va le voir se focalise sur le domaine culturel et la formation dans le contexte européen.
En regroupant les thèmes de lapprentissage des langues et de la formation européenne des enseignants, on souhaite mettre plus particulièrement laccent sur une réflexion menée autour dun domaine détude commun : celui de lapproche de la diversité culturelle et de la compétence interculturelle sans que soient exclues dautres questions communes aux deux thèmes ou spécifiques.Dans les processus dapprentissage linguistique, la compétence culturelle apparaît comme un moyen privilégié de donner sens à lapprentissage linguistique et den permettre le développement. La réflexion sur la compétence interculturelle a deux dimensions étroitement liées, une dimension didactique : chercher à analyser certains des obstacles culturels et épistémologiques à la connaissance des langues et une dimension plus proprement culturelle, introduire à la compréhension culturelle des autres pays européens.
De son côté, la formation européenne des enseignants se voit confrontée à la prise en compte, à lintégration, à linterprétation de la diversité culturelle européenne et à son introduction dans lenseignement. Une réflexion doit ainsi être menée sur les modes de définition, de gestion et de diffusion de la connaissance de cette diversité dans le cadre de la formation des enseignants et des élèves. Cette réflexion sur la compétence interculturelle peut porter en particulier sur la nature des instruments intellectuels qui permettent aux enseignants dintégrer la diversité culturelle et de la transformer en nouveaux modes de pensée et denseignement.
Croisements Un croisement des approches qui se constituent dans les deux perspectives, apprentissage des langues et formation européenne semble pouvoir créer les conditions de la formulation de questions nouvelles pour chacune des deux perspectives.
Par exemple les préoccupations concernant lenseignement de la diversité culturelle dans la formation des enseignants rencontrent les démarches et les acquis de la recherche de la didactique des langues sur lapproche concrète des élèves quand ils abordent une autre culture. La réflexion sur la formation des enseignants à la diversité européenne ne peut que bénéficier de ces connaissances qui mettent en évidence les schèmes de pensée spontanés à travers lesquels sont approchées les autres cultures par les apprenants ? Ces connaissances doivent permettre une réflexion sur les différents niveaux de décentrement et de connaissance des systèmes culturels qui peuvent être envisagés, pour la formation des enseignants comme pour lenseignement des apprenants. Dun autre côté la réflexion sur la diversité culturelle introduit des perspectives nouvelles dans la recherche de didactique des langues.
Perspectives Tous les domaines qui concernent lapprentissage des langues et de la formation des enseignants ne recoupent donc pas la question de la compétence interculturelle, mais cette question :
est centrale dans les deux thèmes,
est plus généralement au centre du processus européen qui constitue le point dancrage de ces deux thèmes.
Dans cette perspective la réflexion menée sur cette question a au moins quatre types dintérêt :
sur le plan de lanalyse des études de cas
elle peut conduire à élaborer un cadre théorique permettant de mettre en perspective et dinterroger les études de cas, den comprendre la signification et les conditions de transfert entre pays européens.
sur le plan dune réflexion générale
elle peut organiser la confrontation des approches nationales de la diversité culturelle ;
elle permet la confrontation des modes dapproche théoriques de la compétence interculturelle ;
elle constitue une contribution à la définition des modèles et compétences interculturelles qui peuvent être élaborés dans la perspective européenne.
PAYS | Auteur(s) | Titre de l'étude | État au 28.04.98 |
![]() |
![]() |
La formation à
lenseignement de lallemand langue étrangère dans le Land de Brandenburg![]() |
en cours |
![]() |
![]() ![]() ![]() |
Écoles dEurope en Hesse,
un vaste modèle innovatif![]() ![]() |
achevée |
![]() |
![]() ![]() |
Preparing teachers on a European
level![]() ![]() |
achevée |
![]() |
![]() |
Internationalisation and School
Development![]() ![]() |
achevée |
![]() |
![]() |
Open and Distance learning (ODL)
of English for Adults![]() ![]() |
achevée |
![]() |
![]() |
Le Français : deuxième langue
étrangère dans les lycées Espagnols![]() ![]() |
achevée |
![]() |
![]() ![]() |
Theatre project 1997/1999![]() ![]() |
achevée |
![]() |
![]() |
Usage du patrimoine et
appropriation dune culture étrangère![]() ![]() |
achevée |
![]() |
![]() |
Ecole bilingue franco-arabe de la
rue de Tanger![]() ![]() |
en cours |
![]() |
![]() |
Wider Horizons![]() ![]() |
achevée |
![]() |
![]() |
Les clubs européens![]() |
en cours |
Notre corpus détudes de cas illustre une variété de pays, de langues et de disciplines, une variété de nature (descriptive ou interventionniste), une variété dinitiatives, une variété de publics et de partenaires, une variété dobjectifs et de réponses à des besoins, une variété des financements et des moyens mis en uvre, une variété de durée et de dates de mise en place, une variété dimpacts, une variété dimplantation, une variété de distance par rapport à linnovation.
© Innova : Observatoire européen des innovations en éducation et en formation / European Observatory for Innovation in Education and Training, juin 1998.